‘Элрик Из Мелнибонэ’

Элрик Из Мелнибонэ

Moscow:  Act, 2005 hardcover;
title translates as “Elric Of Melniboné”;
original price: unknown;
798 pages;

I.S.B.N.: 5-17-028959-6;
cover artists: Jan Krasny & M. Bertolini
(the latter uncredited).

Elric of Melniboné — proud prince of ruins, kinslayer — call him what you will. He remains, together with maybe Jerry Cornelius, Moorcock’s most enduring, if not always most endearing, character…

Four Russian omnibuses see below — all (mostly) unseen (unverified) — each bearing the same collective title but comprised of differing contents; these combined-title editions are (mostly) unique, with no English-language equivalents.

Contents (unseen [unverified]):-
p. 7: Элрик Из Мелнибонэ (Elric Of Melniboné);
p. 143: Глаза Нефритового Человека (The Jade Man’s Eyes);
p. 185: ‘Падение Имррира’ (‘The Dreaming City’);
p. 214: ‘Когда Боги Смеются’ (‘While The Gods Laugh’);
p. 246: ‘Поющая Цитадель’ (‘The Singing Citadel’);
p. 280: Спящая Волшебница (The Sleeping Sorceress);
p. 413: ‘Похититель Душ’ (‘The Stealer of Souls’);
p. 455: ‘Короли Во Тьме’ (‘Kings In Darkness’);
p. 486: ‘Приносящие Огонь’ (‘The Flame Bringers’);
p. 521: Буреносец (Stormbringer);
Appendix:-
p. 749: ‘Рассказ О Том, Как Ракхир, Красный Лучник, Получил Стрелы Порядка’ (“The Tale Of How Rackhir, The Red Archer, Received The Arrows Of Order”, i.e. ‘To Rescue Tanelorn…’);
p. 781: ‘Рассказ О Том, Как Граф Аубек Отправился На Поиски Замка Канелун, И Что Из Этого Вышло’ (“The Story Of How Earl Aubec Went In Search Of Castle Kaneloon, And What Came Of It”, i.e. ‘Master Of Chaos’).

Also…

St. Petersburg:  Домино (Domino), 2005 hardcover;
translated by Grigory Krylov;
original price: unknown;
656 pages;

I.S.B.N.: 5-699-13797-1;
cover artist: Michael Whelan;

interior artist (map): James Cawthorn (uncredited), adapted by Irina Yumailova and Yulia Katashinskaya.

Contents (unseen [unverified]):-
p. 5: Предисловие (Foreword; non-fiction) by Michael Moorcock;
pp. 8/9: ‘Карта Mира Элрика’ (“Elric’s World Map”) by James Cawthorn;
p. 11: Элрик Из Мелнибонэ (Elric Of Melniboné);
p. 193: Крепость Жемчужины (The Fortress Of The Pearl);
p. 461: Скиталец По Морям Судьбы (The Sailor On The Seas Of Fate).

Also…

St. Petersburg:  Домино (Domino), 2007 hardcover;
translated by Grigory Krylov;
original price: unknown;
672 pages;

I.S.B.N.: 978-5-699-24776-9;
cover artists: Michael Whelan 
(foreground) and Jim Burns (background).

Contents (unseen [unverified]):-
p. 11: Элрик Из Мелнибонэ (Elric Of Melniboné);
p. 159: Крепость Жемчужины (The Fortress Of The Pearl);
p. 387: Скиталец По Морям Судьбы (The Sailor On The Seas Of Fate);
p. 547: ‘Грезящий Город’ (‘The Dreaming City’);
p. 585: ‘Когда Боги Смеются’ (‘While The Gods Laugh’);
p. 625: ‘Поющая Цитадель’ (‘The Singing Citadel’).

N.B. This volume is, to all intents and purposes, a Russian edition of the Elric Of Melniboné omnibus.

Also…

St. Petersburg:  Фантастика Книжный Клуб (Fantastika Book Club), 2017 hardcover;
original price: unknown;
576 pages;

I.S.B.N.: 978-5-91878-214-9;
cover artist: Michael Whelan;

interior artist (map): James Cawthorn (uncredited).

Contents:-
p. 5: ‘Предисловие К Собранию Сочинений Майкла Муркока’ (‘Introduction To The Michael Moorcock Collection’; non-fiction) by Michael Moorcock, translated by Nikolai Karaev;
pp. 10/11: Map by James Cawthorn;
p. 13: ‘В Начале Было…’ (‘At The Beginning’; non-fiction) translated by Nadezhda Alekseeva;
p. 14: ‘В Поисках Подходящего Ярлыка’ (‘Putting A Tag On It’; non-fiction) translated by Alekseeva;
p. 18: ‘Повелитель Хаоса’ (‘Master Of Chaos’) translated by Valeria Dvinina;
p. 29: Элрик: Становление Чародея (Elric: The Making Of A Sorcerer) translated by Alekseeva;
p. 147: ‘И Вот Великий Император Завершил Свое Обучение…’ (‘And So The Great Emperor Received His Education…’) translated by Alekseeva;
p. 151: Элрик Из Мелнибонэ (Elric Of Melniboné) translated by Grigory Krylov;
p. 267: Крепость Жемчужины (The Fortress Of The Pearl) translated by Krylov;
p. 437: ‘Предисловие К Аудиоверсии Романа «Скиталец По Морям Судьбы»’ (‘Introduction To The AudioRealms Version Of The Sailor On The Seas Of Fate’) translated by Dvinina;
p. 441: Скиталец По Морям Судьбы (The Sailor On The Seas Of Fate) translated by Krylov;
p. 565: ‘Эль Сид И Элрик: Под Впечатлением!’ (‘El Cid And Elric: Under The Influence!’; non-fiction) translated by Julia Sonis;
p. 567: ‘Предисловие (К Графической Адаптации Романа «Элрик Из Мелнибонэ», 1986) (‘Introduction (To Elric Of Melniboné, Graphic Adaptation, 1986)’; non-fiction) translated by Sonis;
p. 570: ‘Предисловие К Тайваньскому Изданию «Элрика» (‘Introduction To The Taiwan Edition Of Elric’; non-fiction) translated by Dvinina.

N.B.:  “Translation of poems by R. Adrianov”.